Le mot vietnamien "chì chiết" se traduit en français par l'idée d'importuner ou de tracasser quelqu'un de manière agaçante, souvent par des remarques fréquentes ou des critiques. Ce terme est souvent utilisé dans le contexte de relations familiales ou amicales, où une personne peut se sentir harcelée par une autre à cause de commentaires incessants.
Dans un contexte plus complexe, "chì chiết" peut être utilisé pour décrire des interactions dans d'autres types de relations, comme au travail ou entre amis, où une personne peut être critique envers les actions ou les choix d'une autre, causant frustration ou irritation.
Il n'y a pas de variantes directes de "chì chiết", mais on peut l'associer à d'autres termes qui expriment des sentiments similaires, comme "chỉ trích" (critiquer) ou "càu nhàu" (se plaindre).
Bien que le sens principal soit celui de tracasser par des critiques, "chì chiết" peut également impliquer un sens plus général de faire des commentaires désagréables sur quelqu'un, sans nécessairement être lié à une intention malveillante.